Healthcare, Vol. 11, Pages 1001: Translation, Cultural Adaptation, and Psychometric Evaluation of the Brazilian Portuguese Version of the Quality in Psychiatric Care—Outpatients Instrument
Healthcare doi: 10.3390/healthcare11071001
Authors: Lars-Olov Lundqvist Naiara Gajo Silva Sônia Barros Agneta Schröder
Measuring the quality of care received by patients of mental health services is necessary to determine the effectiveness of prevention programs and mental health treatment. This study translated the original Swedish Quality in Psychiatric Care—Outpatient (QPC-OP) instrument to Brazilian Portuguese, adapted it to the context of Brazilian psychosocial care centers (CAPS), and evaluated its psychometric properties. The instrument was translated and back-translated by two independent professional translators. A seven-person expert group of professionals and 31 psychiatric outpatients verified the content validity of the Brazilian Portuguese QPC-OP, which then was completed by 253 outpatients from 16 CAPS in São Paulo, Brazil. Confirmatory factor analysis revealed adequate goodness of fit for the factor structure corresponding to the original Swedish version, except for the discharge dimension. Three additional items added in the Brazilian Portuguese QPC-OP formed a separate factor. The internal consistency of the entire scale was excellent but low in some dimensions. In conclusion, the translation and cultural adaptation of the Brazilian Portuguese QPC-OP was satisfactory, and the psychometric evaluation demonstrated that the concept of quality of mental health care is similarly understood in the Brazilian and Swedish cultural context. Thus, the Brazilian Portuguese QPC-OP is a useful instrument for assessing the quality of care in the Brazilian CAPS context and will be useful in quality assurance and in cross-cultural research addressing quality of mental health care from the patient’s perspective.