POSSIBILITA’ CON GRANDI SFIDE

5 days ago 20

Due articoli sull’attuale situazione in Siria e sulla possibilità di una transizione democratica

di Marwa Al-Sabouni

I siriani hanno volato via dalla gabbia. Non dobbiamo perdere di nuovo la nostra libertà

Una Siria divisa farebbe comodo a molte delle potenze intorno a noi che complottano per trarre vantaggio dalla caduta di Assad. Il nostro destino può essere nelle nostre mani. Dobbiamo coglierlo

Come un uccello appena uscito dalla gabbia, Ahmad viaggia sulla sua moto, navigando in ogni piccola strada di Homs. Le lacrime sul suo viso non sono solo il risultato del vento freddo, ma anche di gioia. Perché non solo sta gioendo per la caduta del regime autoritario della famiglia Assad , ma sta anche finalmente godendo del recente cambiamento di scenario dopo sette anni di quelli che potrebbero essere giustamente descritti come arresti domiciliari.

Come centinaia di migliaia di giovani uomini sottoposti alla leva obbligatoria, i suoi movimenti erano limitati a un’area di meno di due chilometri quadrati attorno alla casa dei suoi genitori, dove vive, per evitare di essere fermato a un controllo di sicurezza e risucchiato nel “servizio”.

Il servizio era, finché Bashar al-Assad non è stato rovesciato, uno dei destini più temuti in cui un siriano potesse incappare. Sotto Assad, le connotazioni di quel servizio significavano che i giovani uomini erano messi contro i loro stessi parenti; se eri un soldato, era probabile che ti sarebbe stato ordinato di uccidere uno dei tuoi, ogni volta che i superiori decidevano di etichettarlo come nemico.

Se non in combattimento, ti avrebbero potuto ordinare di riscuotere tasse ingiuste o confiscare proprietà in modo casuale e illegittimo. La parola significava anche che eri condannato all’infinito a sospendere la tua vita e il tuo sostentamento; poteva durare finché “ritenuto necessario”.

Questo significava anche che la tua famiglia avrebbe dovuto pagare un reddito fisso ai tuoi superiori nell’esercito, in base ai suoi guadagni.

Quindi, le famiglie inviavano tutto ciò che avevano, malgrado la terribile situazione dell’economia, come tangenti per i diritti e le necessità essenziali dei loro figli. I pagamenti non erano solo il costo esagerato di quelle necessità, ma anche il prezzo dell’accesso a quei diritti e a quei beni essenziali, determinato da quanto fossero avidi i superiori.

Per una bella cifra, un uomo arruolato poteva “comprarsi” la strada per tornare a tentare di realizzare i suoi progetti. Nel caso, diciamo, di un falegname, gli poteva essere consentito di tornare occasionalmente a lavorare nella sua officina, a patto che pagasse una rendita mensile al suo superiore, che poteva arrivare fino all’80 percento dei suoi guadagni.

In alternativa, giovani come Ahmad avrebbero trascorso gli anni della loro giovinezza in fuga, evitando di essere catturati, per un prezzo non inferiore alla vita stessa.

Madre di tutte le libertà

Da un giorno all’altro, tutti quei giovani erano di nuovo liberi, così come il popolo siriano.

È una sensazione nuova per la maggior parte dei siriani. Quasi come “il re ha un paio di orecchie d’asino”, che tu scelga di ascoltare i bambini per strada che provano nuovi insulti con il nome di Bashar, o di prestare attenzione alle transazioni commerciali pronunciando la parola proibita “dollaro” (i commercianti erano soliti dire “verde” o “prezzemolo” per le transazioni del mercato nero per evitare le orecchie onnipresenti dei servizi di sicurezza), percepisci l’inquietudine di questa nuova libertà.

Vivere sotto regimi oppressivi significa essere sempre osservati, ascoltati e condannati. Ciò significa anche che la società non ha spazio per crescere, per esprimersi o per regolamentare correttamente.

La madre di tutte le libertà appartiene alle persone ora liberate dalle prigioni politiche di Assad, come Sednaya , detta il “mattatoio”, 30 km a nord di Damasco.

Si dice che sia stato ideato dal criminale di guerra nazista austriaco  Alois Brunner , braccio destro di Adolf Eichmann e comandante del campo di internamento di Drancy , che arrivò in Siria dopo la sconfitta dei nazisti e divenne infine consigliere del presidente Hafez al-Assad, padre di Bashar, dei baathisti e della Direzione generale dell’intelligence siriana.

L’intimidatoria architettura tedesca della prigione, insieme ai suoi codici segreti nascosti e alle porte invisibili, ha costretto le squadre che hanno appena terminato di estrarre i prigionieri dai piani sotterranei a una frenetica corsa contro il tempo nel tentativo di raggiungere i detenuti prima che muoiano per mancanza di aria o acqua.

Sono state colte anche scene caotiche di saccheggi e vandalismi del palazzo presidenziale, progettato dall’architetto giapponese Kenzo Tange. Ancora più allarmante, si sono verificati saccheggi e vandalismi anche di istituzioni pubbliche come il centro immigrazione, il ministero della difesa, la banca centrale e le università.

Tutto ciò non dovrebbe sorprendere, poiché un’intera generazione è cresciuta in guerra, privata non solo della libertà, ma anche dell’educazione e dell’istruzione.

In gioco

Le ostilità sono già iniziate e Israele non ha perso tempo nell’invadere ulteriormente il sud della Siria, con il pretesto del vuoto creato dalle forze dell’esercito siriano in fuga dalle loro posizioni al confine.

Ha anche continuato i suoi attacchi aerei illegittimi, conducendone oltre 300 in meno di 48 ore, inclusa la distruzione del 70-80 percento delle difese aeree, delle flotte navali e degli aeroporti militari della Siria. L’alibi menzognero degli israeliani è lo stesso vecchio pretesto che “queste armi cadranno nelle mani sbagliate”.

Ma non ci vuole molto per vedere che la Siria in questo momento è come quel palazzo presidenziale vuoto: ora sono in gioco, Israele a sud, le forze statunitensi e i loro affiliati a est, la Turchia a nord. La Russia è già sulla costa occidentale, per quanto fragile sia la sua posizione.

Ciononostante, i siriani si aggrappano a una “cauta speranza” (per usare la terminologia dell’inviato ONU per la Siria, Geir Pederson ). La loro speranza non è senza fondamento; la politica dichiarata di HTS è “nessuna vendetta”, “Siria per tutti i siriani” e “le istituzioni statali sono linee rosse”. Ciò ha creato un’atmosfera di “cauto” sollievo tra persone di tutte le confessioni e provenienze.

Il fatto che durante questo processo sia stato versato poco sangue ha fatto sì che le persone considerassero questa transizione un passo nella giusta direzione.

Ma dobbiamo stare molto attenti mentre camminiamo su una linea sottile tra anarchia e dittatura. Tutto intorno a noi ci sono esempi da evitare e nessuno da seguire. L’Egitto ha sostituito la dittatura di Mubarak (dopo un breve periodo di transizione di governo della Fratellanza Musulmana eletta democraticamente) con la dittatura di Abdel Fattah el-Sisi, che ha distrutto l’economia e molto di più, annegando il Paese nei debiti e favorendo la frammentazione sociale tra classi.

La Libia e lo Yemen sono scomparsi dai radar delle notizie internazionali, entrambi territori divisi e in difficoltà, mentre l’Iraq e il Libano lottano contro un’infinita frammentazione settaria e conflitti interni latenti.

Divide et impera

In un recente discorso, i funzionari israeliani hanno parlato apertamente del loro desiderio di vedere una Siria divisa come una “soluzione” per accogliere le diverse minoranze. Sin dagli accordi di Sykes-Picot del 1916 , la divisione della popolazione di questa regione è sempre stata l’obiettivo delle potenze coloniali.

L’argomento della “protezione delle minoranze” è sempre stato il loro pretesto fin dalla fine dell’impero Ottomano, dimenticando deliberatamente che queste terre sono sempre state multiculturali e che alle “minoranze” venivano concessi “favori”, che non erano altro che politiche di dividi et impera.

All’indomani della fine dell’impero Ottomano, che si conclusero con la rivolta araba (facilitata dal famigerato Lawrence d’Arabia ), si diffuse un senso di gioia e speranza simile a quello odierno, con gli arabi effettivamente liberi dal sultanato corrotto.

Ma i loro giorni di libertà erano contati. Mentre festeggiavano, francesi e britannici si riunivano in Svizzera e si accordavano su una mappa per dividere e rubare le loro terre, rovesciare la loro identità e creare occupazioni.

I cosiddetti Stati indipendenti, che seguirono la loro partenza, ci hanno lasciato con quei regimi autoritari che non erano altro che servi e clienti delle potenze coloniali. Oggi, uno degli ultimi rimasti in piedi e dei più feroci di quei regimi è finalmente caduto.

Potenze come Israele, Russia, Iran, Turchia e Stati Uniti potrebbero ancora riunirsi attorno a delle mappe, decidendo il destino di noi siriani, quindi potremmo cadere nella frammentazione e in ulteriori conflitti.

Tuttavia, in Siria, la speranza di ricostruire è inebriante. Le persone vogliono mettersi al “servizio”, difendere e ricostruire perché hanno finalmente assaporato cosa significa appartenere.

È un legame sottile come una ragnatela, nato appena ieri in un luogo che potrebbe essere nostro.

Ma se vogliamo ricostruire un luogo, un Paese a cui appartenere, una generazione sana e consapevole, dobbiamo darci delle regole.

Dobbiamo investire nella ricostruzione di università e scuole, nella riparazione delle infrastrutture, comprese le nostre difese militari e nel ripristino dell’ambiente. Dobbiamo ricordare che non abbiamo bisogno di architetti stranieri per costruirci prigioni e palazzi.

Non dobbiamo aspettare gli investimenti e che la crescita venga dall’estero, ma impegnarci per recuperare valore dove è andato perduto e ordine dove è necessario.

Oggi, in quest’ora cruciale di euforica celebrazione e cauta speranza, la domanda è: al pulcino della libertà appena nato sarà permesso di farsi crescere le ali e librarsi come Ahmad, oppure sarà schiacciato e da forze occupanti e sinistre che ci riportano tutti in gabbia?

11 dicembre 2024 

Marwa Al-Sabouni è un’architetta pluripremiata, pensatrice urbana e oratrice internazionale con sede in Siria. È autrice di due libri acclamati a livello internazionale The Battle for Home (2016) e Building for Hope (2021), in cui esplora come città ed edifici potrebbero essere ricostruiti dopo conflitti, crisi o depressione finanziaria. Al-Sabouni ha un dottorato di ricerca in progettazione architettonica e architettura islamica.

Traduzione a cura della Redazione di Rproject.it

Tratto da: www.middleeasteye.net

La fine di un’era segnata dalla repressione e dallo schiacciamento della società

di Ziad Majed

Cinquantaquattro anni dopo il colpo di Stato militare perpetrato da Hafez Al-Assad, ventiquattro anni dopo la successione del figlio Bashar e tredici anni dopo lo scoppio della rivoluzione siriana, la caduta del regime di Damasco costituisce un evento storico, per la Siria e per la regione nel suo complesso.

In dieci giorni il sistema di Assad, fino a poco tempo fa considerato come incrollabile, è imploso. Una serie di sconfitte militari inflitte dalle forze di opposizione nella Siria settentrionale e centrale ha scatenato un’ondata di rivolte popolari nel sud e nella periferia di Damasco. La paura ha cambiato improvvisamente lato. Questa svolta psicologica e sul campo ha destabilizzato intere unità di soldati del regime, spesso composte da coscritti scarsamente addestrati e scarsamente equipaggiati, aprendo così la strada agli oppositori armati per penetrare nel cuore della capitale.

Il ritiro delle milizie sciite filo-iraniane e degli Hezbollah libanesi dal fronte siriano, causato dalla guerra con Israele, alla fine del 2023, combinato con il riorientamento delle capacità militari russe verso la guerra in Ucraina, dal 2022, ha privato sul territorio siriano il regime di supporto militare strategico. Allo stesso tempo, il fermo e crescente sostegno della Turchia agli oppositori del Nord, sia logisticamente che in termini di intelligence, ha notevolmente rafforzato le loro posizioni.

Sebbene queste dinamiche esterne abbiano avuto un ruolo importante nel crollo del regime, esse spiegano solo in parte la situazione. Tre fattori interni completano questo quadro: la corruzione sistemica dell’apparato statale siriano, sperperando le sue risorse; la resilienza e la determinazione delle forze di opposizione, costituite principalmente da giovani sfollati interni che sognano di liberare le proprie città e villaggi natali; e, infine, la debolezza della base sociale del regime, incapace di fornire un sostegno significativo di fronte alla maggioranza dei siriani che hanno colto questa opportunità per accelerare la fine di un sistema oppressivo.

Smantellamento dei simboli

Nella storia delle nazioni, l’assalto al palazzo presidenziale (o reale) è spesso l’evento che simboleggia la caduta di un regime. In Siria, invece, è la distruzione delle prigioni e delle statue di Al-Assad, padre e figlio, a illustrare la fine di un’era segnata dalla repressione e dallo schiacciamento della società. Le prigioni, con il loro seguito di torture e sparizioni forzate, e le statue, onnipresenti negli spazi pubblici, incarnavano sia il terrore che il dominio del regime.

Dopo la liberazione di grandi città, come Aleppo, Hama (martire dopo i massacri del 1982), Homs e, infine, Damasco, si sono moltiplicate le scene di distruzione delle mura carcerarie e delle effigi degli Assad. Questi atti riflettono il profondo desiderio di voltare pagina dopo decenni di umiliazione. Abbattendo questi simboli, i siriani cercano di liberarsi dallo spettro dello slogan Assad ila al-abad (“Assad per l’eternità”), che elevava i leader a figure immortali e sovrumane, che governavano persone in uno stato di perenne sottomissione, “subumani”. ”.

Questo processo di smantellamento dei simboli del potere assoluto segna oggi non solo una rottura storica, ma anche un ritorno all’azione politica. Liberando decine di migliaia di detenuti e distruggendo letteralmente le mura delle carceri, ma anche calpestando le statue cadute di Hafez e Bashar Al-Assad, i siriani rivendicano la possibilità di ricostruire un destino collettivo libero dai carcerieri e dagli “occhi” del dittatore. Stanno così rompendo le catene del “regno del silenzio”, espressione usata dal defunto dissidente Riad Al-Turk per descrivere la Siria di Al-Assad.

Prove titaniche

Se la caduta del regime apre il campo delle possibilità, rivela anche un orizzonte costellato di grandi sfide. Tra queste vi sono la gestione delle tensioni settarie, in particolare il posto della comunità alawita nella Siria post-Assad, la questione curda e le modalità di governo adattate a un Paese frantumato, potenzialmente federale o decentralizzato.

In gioco c’è anche il delicato equilibrio tra religione e politica, in un contesto in cui le forze islamiste restano il pilastro dell’opposizione, così come la ricostruzione dell’esercito e dei servizi di sicurezza, e il loro rapporto con una società profondamente traumatizzata dai militari. Sarà inoltre necessario attuare una giustizia transitoria credibile, in un Paese in cui il sistema giudiziario è da tempo al servizio degli interessi di un regime dispotico. Infine, la ripresa economica e il ritorno di quattordici milioni di rifugiati e sfollati interni nelle regioni devastate da massicce distruzioni sembrano più necessari che mai.

A questi problemi si aggiunge il controllo delle frontiere, in particolare con il grande vicino turco e con Iraq, Libano e Israele, quest’ultimo che occupa le alture di Golan e continua le sue aggressioni militari in Siria. Infine, la lotta contro l’impunità e la riscrittura delle narrazioni storiche sull’era di Assad, intraprese da ricercatori siriani impegnati a documentare la memoria dei “dimenticati”, costituiscono passi cruciali nella costruzione di un futuro siriano.

Riuscirà la Siria a superare queste sfide titaniche e a realizzare la tanto attesa transizione democratica? Resta l’incertezza. Quel che è certo, però, è che la caduta del regime viene vissuta oggi con un’intensità emotiva senza eguali, mescolando speranza e paura, come una vera rinascita. Dopo decenni di paura e violenza, la società siriana si sta finalmente imbarcando in una intensa ricerca per riconquistare il tempo perduto.

10/12/2024

 Ziad Majed, politologo e professore all’Università americana di Parigi

Traduzione a cura della Redazione di Rproject.it

Tratto da: www.lemonde.fr

Read Entire Article